Trips and countries
-
Gulaua Tal: ICH JBP 1st part (Kathy- Jabalpur- Dec. 23)
This is an AI translation in Malayalam. AI Hindi translation below. English and French versions below below ;)) https://www.instagram.com/reel/C0UcFZ8tji2/?utm_source=ig_web_copy_link ഇന്ത്യാക്കാരും പരാജയപ്പെട്ട ചോദ്യങ്ങളുകൾ ചോദിക്കുന്നുകളും സൗജന്യമായി ചരിത്രിക്കുന്നുകളും. നിനക്ക് സത്യസന്ധമായി എപ്പോഴും ചോദിക്കാം മറ്റുള്ളവർക്കെങ്കിലും തീർച്ചയായും ചെയ്യാം. അവർ അന്തരിച്ചുപോകാനും, പഠിക്കാനും, അഭിപ്രായങ്ങൾ ചേർക്കാനും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. എനിക്ക് ഒരു ട്രെയിനിൽ ഭൂമിയും അവളുടെ കുടുംബവും കണ്ടു. എന്താണ് നന്നെ എന്ന് അവളെ ചോദിച്ചാൽ, എന്നാൽ ഞാൻ സ്വന്തം മൂന്ന് അക്ഷരങ്ങളെ ഉച്ചരിച്ച പോലെ ICH (ഇൻഡിയൻ കോഫി ഹൗസ്, പരാജയപ്പെട്ടവർക്ക്) പറഞ്ഞാൽ, സംഭാഷണം ആരംഭിച്ചു. അപ്പോൾ, ഒരു കളമേല്! അവളുടെ ഭർത്താവ്, അവളുടെ സഹോദരിയും അവള് പ്രധാനമായ ഇന്ത്യയുടെ ഹൃദയത്തിൽ ജബൽപുരിലെ മധ്യപ്രദേശിലെ ആദ്യത്തെ ICH സ്ഥാപിച്ചതാണ് എന്ന് അവൾ പറയുന്നു. ദില്ലിയിൽ, അവർ ആദ്യത്തെ ICH നിർമ്മിച്ചതിന് കോണോട്ട് പ്ലേസിൽ ആയിരുന്നു, കൊല്ക്കത്തയിലെ കോളേജ് സ്ട്രീറ്റ് ICH ആയിരുന്നു എന്ന് അവർ ഗുരുതരം പറയുന്നു എന്നത്! എന്നിട്ട്, എന്റെ സിമ്പിൾ എന്നാൽ ആദൃശ്യവും ആത്മനിരന്നായിരിക്കുന്നു, ഇന്ത്യന് കോഫി…
-
Empowering Women: Deepa’s Tale of Dreams and Generosity in Varanasi (Kathy – Nov. 23)
English and French version below. वाराणसी में महिलाओं का दैहिक जीवन सांस्कृतिक, धार्मिक, और परंपराओं के प्रभाव में है। वाराणसी, जिसे बेनारस या काशी भी कहा जाता है, दुनिया के सबसे प्राचीन शहरों में से एक और सबसे पवित्र शहरों में से एक है। बहुत से घाटों की ओर सैर करते हुए, एक प्रियदर्शनीय महिला ने मुझे चाय पिलाई। हालांकि दीपा एक चाय विक्रेता है, मुझे ऐसा लगा कि यह दिल से आया था। इसलिए, मैंने अस्सी घाट के पास एक छोटे से स्तूप के पास एक छोटे से पौधे पर बैठकर इस यात्रा की सबसे अच्छी चायों में से एक का आनंद लिया। दीपा को एक खराब खाँसी थी,…
-
Brewed Legends: Calcutta’s Indian Coffee House (Kathy- Kolkata – Nov. 23- 2nd part)
Version en français plus bas The story of the Indian Coffee House in Calcutta is absolutely captivating and filled with significant events. Established in 1876, this iconic establishment was originally conceived by British planters to address the economic crisis within the empire. In 1946, a crucial turning point occurred when the workers of the Indian Coffee House occupied the premises. This occupation eventually led to its transformation into a cooperative, marking a significant act within the anti-colonial and anti-capitalist labor movement. This transition reflected the workers’ determination to take control of their workplace and actively participate in its management. During the 1970s, the Indian Coffee House evolved beyond its initial…
-
Brewed Legends: Calcutta’s Indian Coffee House (Kathy- Kolkata – Nov. 23- 1st part)
English version below Arrivé au mythique Indian Coffee House de Calcutta à College Street représente presque la découverte du Saint Graal de ce projet. Crée en 1876, il fut le lieu de rassemblement de l’intelligentsia indienne. Des personnalités éminentes telles que Rabindranath Tagore, Manna Dey et Satyajit Ray y avaient leurs habitudes. Manna Dey a même écrit une chanson évoquant ses jours nostalgiques passés à l’Indian Coffee House. Il se trouve dans le quartier universitaire dont les trottoirs sont bordés de montagnes de livres. Il y règne l’énergie des quartiers d’étudiants. L’endroit, certes humble, avec ses dizaines de tablounettes en formica, ses chaises en plastique ses très très hauts plafonds…
-
The Chair Poetry Evenings (Kathy- Kolkata-23)
La cité de la joie est le berceau d’intellectuels, d’artistes, de cinéastes, et de poètes célèbres. Hier, je vous ai proposé un poème de Rabindranath Tagore, poète, écrivain et philosophe né à Kolkata. Ce beau texte était dédié à mon ami Rudy Latoir. Il se trouve qu’en ce moment même se tient dans cette ville de contrastes un festival international de poésie: “The Chair Poetry Evenings”. http://www.chairpoetryevenings.org/ Les voix impénétrables de Facebook ont mis cet évènement sur mon chemin lorsque j’ai posté sur la page de Ginette Bauwens que je ne serais pas présente aux funérailles de notre ami commun, Rudy, vu que j’étais à Calcutta. Une amie à elle, Els…
-
The Sacred Fire and the Circle of Life (Kathy- Varanasi- Nov. 23)
French version below The high flames sear me slightly, and scented ashes swirl in the air. By the water, bodies with bound feet are enveloped in beautiful shrouds, surrounded by family, and perhaps close ones. But where are the women? In fact, they are prohibited in this place, fearing that their tears might “detain” the soul. Indeed, the departed are escorted to the very end without tears, dramas, special attire, songs, or speeches. With great delicacy, one drapes the deceased in a colored cloth, while another pours sacred Ganges water into their mouth or onto their face. It is said that a golden shroud signifies an old man, a white…
-
Ganga Jal (Kathy-Varanasi-Nov. 23)
English and Hindi versions below Je suis arrivée de nuit dans un calme très surprenant et mystérieux. Au petit matin, je me suis dirigée vers la brume et le soleil et suis tombée, à cent mètres du Om Shanti où je loge, sur Assi Ghât au bord du Gange. Je reste sans voix extérieure mais au plus profond de moi, il y a un séisme. Je suis touchée en plein coeur, mon âme en tremble. Bénarès ou Varanasi (en hindi : वाराणसी, vārāṇasī), la ville qui reste le plus saints des lieux saints. Pour la petite histoire, dans les temps reculés, son nom était Kashi : la ville qui attire…
-
Riding the Pulse: Two-Wheeled Temptations in the Chaotic Charms of India’s Streets. (Kathy-Varanasi-Nov. 23)
English version below Cela ne vous aura pas échappé, je plaide pour l’usage des deux roues, éventuellement trois ;)) mais au quotidien, quand il s’agit juste de déplacer deux jambes et rien d’autre, et ou que les transports ne sont pas communs ou commodes, quatre roues pour une seule personne, c’est plus que ce que notre planète et ses habitants peuvent encore supporter. En Inde, il y a de tout: deux roues qui véhiculent deux jambes ou quatre voire six autres, trois roues qui transportent des piles de marchandises, les quatre roues que vous connaissez, quatre petites pattes, quatre longues jambes qui blatèrent ou qui hennissent, deux jambes maigres et…
-
STOP ACID ATTACKS 2nd part (Kathy- Agra- Nov. 23)
ENGLISH AND HINDI VERSIONS BELOW Me voici à nouveau installée chez les Sheroes en cette fin de journée lumineuse. Quelques tables sont occupées par des visiteurs qui viennent manger un bout, une dame s’offre un tatouage au henné pendant que son mari fait quelques emplettes à la petite boutique, un grand groupe de femmes arrive et tout le monde se met à danser! Les Sheroes s’activent avec dynamisme et beaucoup de joie. Les visiteurs ont l’occasion de visionner un film terriblement poignant sur les survivantes d’actes de vitriolage et je ne peux réprimer des larmes de tristesse. En voici le lien avec des sous-titres en espagnol https://www.youtube.com/watch?v=4fX5niSDVlU Dans les campagnes…
-
STOP ACID ATTACKS part 1 (Kathy-Agra- Nov. 23)
ENGLISH AND HINDI TRANSLATIONS BELOW Dans la rue, ici à Agra, il y a à vue de nez 97 % d’hommes et 3 % de femmes ou de filles chaperonnées ou en groupe. Ce midi, un activiste déterminé, Ashish Shukla, me confiait qu’ici la femme est considérée comme un produit, une marchandise. Il sait de quoi il parle. Il est le co-fondateur de la Fondation Chhanv ( https://www.chhanv.org ) et de Sheroes Hangout & Home (https://en.wikipedia.org/wiki/Sheroes_Hangout). Ashish Shukla était journaliste et indigné qu’avant 2013, aucune visibilité ne soit donnée au vitriolage, cette attaque à l’acide sulfurique commise avec l’intention préméditée de défigurer, de mutiler, de torturer ou de tuer. L’agresseur,…